黃嬿云
人文與社會學院
英語學系
參加統一數位翻譯2025第22屆翻譯獎學金,對我來說是一個既充滿挑戰又令人振奮的經歷。從小我就對語言和翻譯有著濃厚的興趣,這次比賽給了我一個絕佳的機會,讓我能夠將自己的興趣和學到的知識付諸實踐,檢驗自己的翻譯能力。
在大學期間,我有幸在上下學期修到了翻譯課,這為我的翻譯比賽之旅奠定了堅實的基礎。這些課程讓我深入了解了翻譯的基本原則和技巧,並通過實際練習不斷提升自己的翻譯能力。在課堂上,我學到了如何選擇合適的詞彙和語氣,這些技巧在比賽中發揮了巨大的作用。
翻譯並不是簡單的詞對詞的轉換,而是一門需要深厚語言功底和文化理解的學問。在翻譯過程中,語氣和詞彙的選擇至關重要。每一個詞彙的選擇都會影響整個譯文的質量和讀者的理解。比如,在翻譯一段文字時,如何選擇恰當的詞彙來表達原文的情感和意圖,是每個翻譯者必須考慮的問題。這不僅需要對源語言和目標語言有深刻的理解,還需要對兩種語言文化背景的充分認識。
在比賽過程中,我深刻體會到翻譯中的這些細節和技巧的重要性。比如,在翻譯一篇充滿情感的文章時,我需要仔細揣摩原文的情感基調,並選擇合適的詞彙和語氣來傳達這種情感。這需要我在翻譯過程中不斷地反覆推敲,力求在忠實於原文的同時,讓譯文讀起來自然流暢。
此外,我還學會了如何在翻譯過程中處理文化差異。不同文化背景下的語言表達方式和習慣是不同的,如何在翻譯中恰當地處理這些差異,使譯文既能保留原文的風味,又能讓目標語言的讀者易於理解,是一個需要不斷學習和探索的課題。
比如,在翻譯一些含有特定文化背景的成語或諺語時,我需要找到在目標語言中具有相似含義和文化背景的表達方式,這樣才能讓譯文既貼切又自然。這些技巧都是我在學校翻譯課上學到的寶貴經驗,並在比賽中得到了充分的應用。
在比賽準備過程中,我反覆練習,對每一篇翻譯作品都進行仔細的推敲和修改。這讓我對翻譯的理解更加深入,也提高了我的翻譯能力。參加這次比賽,不僅檢驗了我在翻譯課上所學到的知識,也讓我更加堅定了對翻譯的熱愛和追求。
回顧這段比賽經歷,我深深感受到翻譯這門學問的魅力和挑戰。它不僅要求我們具備扎實的語言基礎和廣博的知識,還需要我們具備細緻入微的觀察力和敏銳的語感。每一次翻譯都是一次新的挑戰,也是一次自我提升的機會。
總的來說,參加統一數位翻譯2025第22屆翻譯獎學金比賽,是我翻譯學習之路上的一個重要里程碑。這次經歷不僅讓我對翻譯有了更深刻的理解,也讓我在實踐中鍛鍊了自己的翻譯能力。我深知,翻譯這門學問需要不斷地學習和積累,但只要保持對語言的熱愛和對翻譯的熱忱,就一定能在這條路上走得更遠。
未來,我將繼續努力學習和提升自己的翻譯能力,希望能在翻譯這個領域中不斷進步,為促進不同文化之間的交流和理解貢獻自己的力量。參加這次比賽,是我邁向翻譯之夢的一小步,但也是一個新的開始。